skip to main content

<< Learning Center

Media Accessibility Information, Guidelines and Research

Haga Sus Producciones Mas Accesibles

Making Your Productions Accessible

a man and woman sit on a sofa watching television.

¿Como pueden beneficiarlo los servicios de "caption" o subtitulos ocultos y la descripcion?

Introducción

Se estima que hay más de 50 millones de consumidores que padecen  algún grado de pérdida auditiva o visual. Para que estos individuos disfruten de medios de comunicación como la televisión y la Internet, a los que tienen acceso todos los días las personas que ven y oyen, la accesibilidad es esencial. Si usted es productor de televisión, estos individuos podrían estarse perdiendo de la oportunidad de disfrutar de sus producciones.

Si quiere llegar a esta audiencia con sus productos, debe hacerlos accesibles. ¿Cómo puede lograrlo? Bueno, existen por lo menos dos formas. La primera es el servicio de “caption” o subtítulo oculto; la segunda, el servicio de descripción.

Insertar  “caption” o subtítulos ocultos es el proceso de convertir a texto el contenido en audio de una transmisión de televisión, Internet, película, video, CD-ROM, DVD, evento en vivo o de otras producciones y mostrar dicho texto en una pantalla o un monitor. El “caption” no solo incluye palabras textuales equivalentes  al diálogo o narración, sino que también incluye identificación del hablante, efectos de sonido y descripción musical.

La descripción es la narración verbal de elementos visuales importantes en producciones de medios de comunicación y en vivo. También conocido como “audio descripción” o “video descripción”, este servicio alterna dichas narraciones con el audio original del programa.

Al incluir estas dos opciones en sus productos, ¡estará permitiendo que 50 millones más de norteamericanos tengan acceso a sus productos!

Estadísticas sobre la pérdida auditiva

La Asociación Nacional de Sordos reporta que hay más de 32 millones de norteamericanos que son sordos o tienen problemas auditivos, y 30 millones más están expuestos a niveles de ruido nocivos.

Estos norteamericanos no siempre tienen la misma accesibilidad que otros, nunca pueden disfrutar de una película de estreno y dependen exclusivamente de la televisión y de los medios de comunicación que tienen caption. La ley federal reconoce ese hecho y ha establecido ciertos requisitos para los productores, distribuidores y usuarios de los medios de comunicación. Para mayor información, lea el artículo de DCMP (Programa para Medios con Caption y Descripción) titulado Federal Laws and Captioning.

Estadísticas sobre la pérdida visual

La Fundación Norteamericana para Ciegos reporta que cerca de 21.2 millones de norteamericanos adultos tienen problemas visuales, incluso cuando usan anteojos o lentes de contacto, o porque  son ciegos y no pueden ver en absoluto. Agregar el servicio de descripción a sus productos es la forma ideal de dar acceso tanto a las personas ciegas como a las visualmente impedidas.

Estadísticas sobre la sordoceguera

La Asociación Americana para la Sordoceguera estima que hay entre 42,000 y 700,000 personas que tienen algún nivel de pérdida tanto de la visión como del oído. Añadir caption y descripción a sus producciones les daría acceso a aquellas personas que padecen de algún problema de visión y/o audición.

¿Por qué la accesibilidad es importante para los estudiantes de inglés como segunda lengua y los adultos?

Vivimos en un planeta plurilingüe y el idioma que más se habla a nivel mundial es el inglés. Naturalmente, de aquí se desprende el hecho que el idioma inglés como tal, de una u otra forma, sea uno de los mayores productos de exportación de los Estados Unidos.

En muchos países el inglés es exigido como segundo idioma y se enseña a nivel mundial en muchos otros. Al ofrecerles a sus compradores o vendedores internacionales las opciones de “caption” y descripción, usted no solo les está ofreciendo todo un nuevo catálogo de productos de dónde escoger; también les ayuda a usar su material de forma muy especial: para dominar el idioma Inglés.

Estadísticas sobre la educación de adultos

Los individuos que se agrupan bajo la categoría de Inglés como Segunda Lengua, Estudio del idioma Inglés o de Aprendices del idioma Inglés, aunque   también se conocen con otros nombres, representan un enorme y creciente mercado local. De acuerdo con un estudio realizado en el año 2004, el inglés como Segunda Lengua es el área de servicios de más rápido crecimiento en colegios comunitarios, con más del 21% de clases para adultos.

Estadísticas sobre Inglés como Segunda Lengua

Hay 32 millones de personas en los Estados Unidos para quienes el inglés es su segunda lengua. De acuerdo con el censo del año 2000, las comunidades de hispanos o latinos en los Estados Unidos cuentan con 35.3 millones de personas. La población de asiático-americanos tiene 10.9 millones. Estos números seguirán creciendo. (En menos de dos años, las nuevas cifras serán reveladas)

El “caption”  o subtítulo oculto  ayuda a los estudiantes de ESL

Americanos de todo el mundo están ansiosos por aprender nuestro idioma, y nada mejor para enseñarles inglés que medios audiovisuales con “caption”. Algunos estudios muestran que la población de estudiantes de inglés como Segunda Lengua mejora considerablemente su vocabulario y comprensión al ver el “caption”. Los mismos estudios indican que la televisión que tiene “caption”  es también un gran motivador para estos  mismos aprendices.

El servicio de descripción ayuda a los estudiantes de ESL

Al igual que el “caption”, la descripción puede ayudar a los estudiantes de inglés como Segunda Lengua, al brindarles un buen grupo de palabras de vocabulario principalmente descriptivas, así como puntos focales dentro de una producción. Parece lógico que estos estudiantes se beneficien de tener un narrador que los guíe, ayudándoles a enfocarse y de esa manera comprender los contenidos de mejor forma.

Estadísticas sobre el alfabetismo       

De acuerdo al Informe Nacional de Alfabetismo en  Adultos (NALS), se estima que 23% de la población adulta (más de 44 millones de norteamericanos) tiene habilidades de lectura y escritura rudimentarias.

Otra ventaja para su producto: Alfabetismo

Usted puede estar diciendo “Muy bien, pero mis productos no son para alfabetizar”. Sí lo son; y descubrirá que tienen mucha más relación con el alfabetismo cuando se les agrega “caption”  y descripción. Al  agregarle a sus  producciones visuales  “captions”, los cuales relacionan los sonidos, y descripciones, las cuales guían la visión, usted convertirá sus productos en una fórmula invencible para alfabetizar.
El alfabetismo es un objetivo nacional  al que es posible contribuir produciendo más productos que incluyan “caption” y descripción.

COSTO

Los costos del “caption” y la descripción varían dependiendo de la forma como usted elija ofrecer el “caption”. Usted mismo puede hacer el “caption” y la descripción de sus productos, pero ésta es una tarea que puede tomarle mucho tiempo, especialmente a una persona que recién está empezando, y probablemente el resultado no tendrá la calidad que una agencia experimentada puede brindarle. Si quiere saber más sobre cómo hacer que sus productos lleven “caption”, lea el artículo de DCMP sobre accesibilidad llamado ¿Cómo hacer para que mis programas sean subtitulados?

Para encontrar una agencia de “caption”  y/o descripción, lea el apartado “Description and Captioning Agencies” de la siguiente página, para ver una lista de agencias en los Estados Unidos.

Reciba algo a cambio de su inversión. Si la accesibilidad le permite llegar a más de 50 millones de nuevos consumidores, existe la posibilidad de que las opciones de accesibilidad que usted incluya en sus productos no solo se paguen a sí mismas, sino que además usted puede también obtener ganancias.

RECURSOS DE UTILIDAD

Para comercializar un producto accesible, es importante conocer algunas de las organizaciones, escuelas y compañías interesadas en productos que tengan “caption” o descripción para trabajar con ellos de manera conjunta, y eso empieza por saber qué instituciones específicamente se enfocan en las personas sordas, personas con dificultades auditivas, personas ciegas, personas visualmente impedidas, personas sordociegas, personas  que estudian Inglés como Segunda Lengua o que se enfocan en el alfabetismo. A continuación encontrará una lista de recursos. (Por favor tenga presente que cualquier agencia, organización, escuela u otra institución aquí listada no representa ningún tipo de aval por parte del Departamento Norteamericano de Educación, la Asociación Nacional de Sordos o DCMP).

Escuelas para personas sordas

A continuación encontrará dos sitios web que ofrecen listas de escuelas en todos los Estados Unidos para personas sordas o con dificultades de audición.

http://home.netcom.com/~zesa1/school.html

http://www.deafed.net/PageText.asp?hdnPageId=105

Escuelas para personas ciegas

A continuación encontrará dos sitios web que ofrecen listas de escuelas para personas ciegas o visualmente impedidas. La primera es una lista de escuelas en todo el territorio de los Estados Unidos, y la segunda es una lista de escuelas de todo el mundo.

http://sdsbvi.sdbor.edu/wwwresources/list.htm

http://codi.buffalo.edu/archives/.blind.schools.htm

Grupos de Alfabetización

A continuación encontrará tres sitios web de varios grupos de Alfabetización. El primero es una base de datos con información sobre alfabetismo, incluyendo grupos, investigación y material de Inglés como Segunda Lengua. El segundo es una lista de organizaciones que se enfocan en personas que están aprendiendo Inglés como Segunda Lengua. El tercero es una lista de grupos de alfabetización del  la Evaluación Nacional de Alfabetismo en los Adultos.

http://www.lib.uchicago.edu/e/su/edu/literacy.html

http://www.multilingualbooks.com/eslassoc.html

http://nces.ed.gov/naal/links_national.asp

Agencias que hacen “caption”  y descripción

¿Necesita pedir una cotización? Revise los siguientes PDFs en el sitio de DMCP para verificar la información de contacto de agencias que se dedican a hacer “caption” y descripción en los Estados Unidos.

Description Service Vendors Listing (lista de agencias que ofrecen servicios de descripción)

Captioning Service Vendors Listing (lista de agencias que ofrecen servicios de “caption”)

Le ayudaremos a encontrar oportunidades

Si no sabe adónde dirigirse en relación con información de accesibilidad, contacte a DCMP. Somos una organización sin ánimo de lucro que tiene un acuerdo con el Departamento de Educación para seleccionar, describir e incluir “caption” en productos educativos para estudiantes de todos los grados escolares. Le brindaremos consejos gratuitos y objetivos, así como información e ideas acerca de cómo comercializar sus productos para la audiencia anteriormente mencionada.

Traducción al español realizada por dicapta (www.dicapta.com)

Tags: description, captioning, dcmp, spanish

Please take a moment to rate this Learning Center resource by answering three short questions.

Okay, Sure!