skip to main content

<< Learning Center

Media Accessibility Information, Guidelines and Research

Reading Out of the "Idiot Box": Same Language Subtitling on Television in India

By The Massachusetts Institute of Technology

Study by Brij Kothari, Avinash Pandey, and Amita R. Chudgar, 2005. The results of a pilot study to test the effectiveness of SLS (Same Language Subtitling) of film songs on the reading skills of out-of-school people. With limited exposure to SLS within a telecast period of 6 months, SLS was found to make an incremental but measurable contribution to decoding skills across the group that generally saw the subtitled TV program (as compared to those who did not). The potential of SLS in India and other countries is enormous. The idea is especially powerful in popular culture for scriptacy skill improvement, motivation of nonscriptates, increasing viewers' exposure of interaction with print from early childhood, and increasing media access among the deaf.

Link [PDF]

Tags: research, captioning, literacy

Please take a moment to rate this Learning Center resource by answering three short questions.

Okay, Sure!